第(3/3)页 停了一下。后面跟着一段更长的输出。 ——就像……同胞。 克莱因的手指停在铭石的边角上。 “同胞”。 一个从塞壬体内诞生的、跟奥菲利娅从未有过任何接触的鲛人,用了“同胞”这个词来形容一个人类骑士。 因为奥菲利娅身上携带着海妖的污染。 这层关联本身并不出乎意料。但“同胞”这个词的分量比他预想的要重。 铭石还在闪。鲛人没有说完。 新的翻译浮上来: ——也很威严。 克莱因的手指不动了。 “威严”。 不是“强大”。不是“可怕”。是“威严”。 威严是一个有等级含义的词。它意味着被形容的对象在说话者的认知体系里,占据着一个明确的、高于自己的位置。 ——让我想要…… 最后两个字的光纹比前面的都亮了一点,振动频率更高。铭石在翻译这两个字的时候似乎也承受了更大的信号强度——元素流在石面上跑出了一条比平时亮两个色阶的光带。 ——臣服。 这个词浮在铭石表面的时候,水缸里的鲛人已经闭上了嘴。 她的灰色竖瞳半垂着,瞳缝收到了克莱因今天见过的最窄的宽度——不是戒备的那种窄法,是一种很难描述的、类似于提起尊崇对象时自动进入的收敛状态。 连呼吸都放轻了,鳃裂一翕一合的频率降到了克莱因刚才一直在观察的基线以下。 克莱因慢慢地把铭石放回桌面。 手指离开石面的瞬间,他的脑子里闪过一个念头——不是结论,只是一个还来不及做任何解读的、纯粹的直觉脉冲: 奥菲利娅身上那层污染的性质,也许比他一直以来估计的更复杂。 以及——回头得跟她谈谈这件事。 克莱因无声地叹了口气,伸手把铭石上的翻译记录存了个档。 第(3/3)页